Book Title Alleged

Alleged Contradictions and Problem Passages in the Bible

圣经中所谓的矛盾和问题段落

蝙蝠不是鸟

利未记11章13-19节,“雀鸟中你们当以为可憎、不可吃的乃是:雕、狗头雕、红头雕、鹞鹰、小鹰与其类, 乌鸦与其类, 鸵鸟、夜鹰、鱼鹰、鹰与其类;鸮鸟、鸬鹚、猫头鹰、角鸱、鹈鹕、秃雕 鹳、鹭鸶与其类;戴鵀与蝙蝠。

申命记14章11-18节,凡洁净的鸟,你们都可以吃。 不可吃的乃是雕、狗头雕、红头雕、鹯、小鹰、鹞鹰与其类,乌鸦与其类,鸵鸟、夜鹰、鱼鹰、鹰与其类, 鸮鸟、猫头鹰、角鸱、鹈鹕、秃雕、鸬鹚、鹳、鹭鸶与其类,戴鵀与蝙蝠。

蝙蝠是一种会飞的生物。诋毁《圣经》的人常犯的一个错误是,他们认为上帝会用21世纪的动物科学属和种群来和公元前10世纪的牧民沟通。这意味着圣经只能被21世纪的城市居民理解。那太荒谬了。

兔子不倒嚼

利未记11:6兔子,因为倒嚼不分蹄,就与你们不洁净;

“Gerah”一词出现在MT中,意思是(咀嚼)反刍,也可能是谷物或浆果(也是二十舍克勒,但我认为我们可以同意,这在这里是不相关的)。它并不是“粪”的意思,希伯来语中有一个非常恰当的词,可以使用这个词。此外,KJV中翻译的“反刍”一词更确切地说是“反刍”。兔子不会反刍;它们让食物一路下行,然后再吃。利未记给出的描述是不准确的,就是如此。兔子确实吃自己嚼过消化过的排泄物;但是它们不反刍。

动物反刍可以让它们一次大量进食,然后再咀嚼。--Arbuthnot

古人对反刍没有科学的认识。请参阅我回答“蝙蝠不是鸟”的最后两句话。我还提到以下内容:“但不要分开蹄子,它对你来说是不洁的;因此不能被吃掉;普鲁塔克说,据说犹太人不吃野兔,鄙视它是肮脏和不洁的动物,但罗马人对任何四足动物都非常尊重……亚里士多德提到了这一点,与那些反刍动物一样,即胃里有“凝结物”和“runnet ”;他的话是,‘所有有多个胃的动物都是所谓的(puetia),一种“凝结物”或“runnet ”,而只有一个胃的动物就是兔子。’只有一点:这个容易贪欲的生物,可能是贪欲的人的象征,他们放纵私欲,贪行种种的污秽,(以弗所书4:19)。这节经文的“野兔”可能是一种现已灭绝,但在摩西时代还活着的动物。这只在申命记14:7中再次被提及。9

虫子不是四条腿

利未记11章21-23节,只是有翅膀用四足爬行的物中,有足有腿,在地上蹦跳的,你们还可以吃。 有蝗虫、蚂蚱、蟋蟀与其类;蚱蜢与其类;这些你们都可以吃。 其中有蝗虫、蚂蚱、蟋蟀与其类;蚱蜢与其类;这些你们都可以吃。但是有翅膀有四足的爬物,你们都当以为可憎。

虽虽然有些译本中有“有翼昆虫”,但希伯来语并不要求有这种含义。最好将其翻译为“爬行的”或“成群的动物”和“家禽”。10另见“蝙蝠不是鸟”)。同样,七十士希腊圣经可能保留了旧约希伯来文文本的翻译,鸡中的鸡 καὶ πάντα τὰ ἑρπετὰ τῶν πετεινῶν (20节)或“和鸟类的所有爬行动物”。这可能是一个关于飞行动物的成语,但似乎与昆虫没有任何关系。此外,文本不要求第22节中提到的昆虫是四足的。奇怪的是,作者会把它们理解为四足动物,因为一个简单的观察就能肯定这些提到的昆虫有六足,而不是四足。作者对所有爬行、成群、飞行的动物进行了一般性观察,除上述昆虫外,大多数动物都是四足着地活动的。

蜗牛不融化

诗篇58章8节 愿他们像蜗牛消化过去,又像妇人坠落未见天日的胎。

蜗牛留下一条粘滑的印迹。11 大卫在谈论恶人只留下痕迹,在他们离世以后。再次,这有什么问题?

水禽从水或地?

创世纪1章20-21节,上帝说:“水要多多滋生有生命的物;要有雀鸟飞在地面以上,天空之中。上帝就造出大鱼和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类;又造出各样飞鸟,各从其类。上帝看着是好的。

创世纪2章19节,耶和华上帝用土所造成的野地各样走兽和空中各样飞鸟,都带到那人面前,看他叫什么。那人怎样叫各样的活物,那就是它的名字。

《创世纪》1:20-21更好的翻译应该是NAS(新美国标准,另见新国际版本或NIV)“上帝说:“水要多多滋生有生命的物,要有雀鸟飞在地面以上,天空之中。”上帝就造出大鱼和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类;又造出各样飞鸟,各从其类。上帝看着是好的。”在创世记中,上帝用水来繁殖(维持)生命。12上帝用他选择的任何媒介创造。在《创世纪》第一章和第二章中,他用土地创造了野地的野兽和空中的飞鸟。

Previous Page
Notes
9Bible Study Tools, https://www.biblestudytools.com/commentaries/gills-exposition-of-the-bible/leviticus-11-6.html
10 שֶׁ֣רֶץ n.m.coll. swarmers, swarming things, aquatic; small reptiles and quadrupeds (weasel, mouse, lizard), (c. cogn. ררצ );
insects.ע ופ n.m. coll. flying creatures, fowl, insects, fowl, birds.
11 תֶּ֣מֶס , noun common masculine singular; B5464 span lang="he"> תֶּ֣מֶס , (page 588) (Strong 8557); † תֶּ֣מֶס , n.m. melting (away); Psalm 58:9 like a snail that goeth into melting (leaving slimy track).
12“Bring forth” שָׁרְצ֙וּ verb qal imperfect 3rd person masculine plural jussive in meaning, but no unique form for jussive B10353 שָׁרְצ֙וּ (page 1056) (Strong 8317); † שָׁרְצ֙וּ vb. swarm, teem (NH id.; Aram. <*> crawl, שָׁרְצ֙וּ , so ac'r>vi (rare); Eth. <*> germinate, sprout) ; — Qal Pf. 3 ms. Åv Psalm 105:30, Gn 1:21, etc.; Impf. 3 ms. Ez 47:9, etc.; Imv. mpl. Gn 9:7; Pt. ; 7:21 ; Lv 11:46; Hex only P : — 1. swarm, teem with (acc. animal.), subj. water Gn 1:20; 1:21, cf. Ex 7:28, land Psalm 105:30.